翻訳と辞書
Words near each other
・ The Polish Officer
・ The Polish Peasant in Europe and America
・ The Polish Review
・ The Polish Rider
・ The Polish Soldier
・ The Polished Hoe
・ The Polite Force
・ The Polite Force (band)
・ The Poddington Peas
・ The Podge and Rodge Show
・ The Podium
・ The Podium (Antarctica)
・ The Pods
・ The Poe Shadow
・ The Poem of Ecstasy
The Poem of the End
・ The Poem of the Man-God
・ The Poem Tree
・ The Poet
・ The Poet & The Piper
・ The Poet (album)
・ The Poet (essay)
・ The Poet (film)
・ The Poet (novel)
・ The Poet and the Little Mother
・ The Poet and the Parrot
・ The Poet and the Poem
・ The Poet Game
・ The Poet II
・ The Poet is a Little God


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Poem of the End : ウィキペディア英語版
The Poem of the End

Poem of the End (with no "The" in the title) is the best known poem by Russian poet Vasilisk Gnedov. One of the most radically experimental poets of Russian Futurism, Gnedov's Poem of the End consisted of its title alone on a blank page. Gnedov would perform the poem on stage using a silent gesture. The collection from which it came, Death to Art (1913), contained fifteen very short poems that gradually reduced in size from one line, to one word, one letter, and ultimately to Poem of the End. The poem has been compared to Kazimir Malevich's painting Black Square (1915), John Cage’s silent composition 4'33" (1952), and to Minimalism in general. A "recreation" of the performance of the poem was realized in 2007 by Miguel Molina, and released on cd by Recommended Records (ReR Megacorp) in a limited edition of 150 in 2009. The recording for the cd consists of approximately one hour of "silence" as captured via a wax cylinder, a recording device appropriate to the time.
''The Poem of the End'' (with "The" in the title) is a major poem by the White Russian symbolist poet Marina Tsvetaeva.
Written in Prague in 1924, the poem details the end of a passionate affair with Konstantin Boeslavovich Rozdevitch, a former military officer. Each of the sections deals with the crossing of a bridge and the symbolism is echoed relentlessly throughout the poem; the mood is unremittingly tense and foreboding.
:Lovers for the most
:part are without hope: passion
:also is just
:a bridge, a means of connection
(from the Elaine Feinstein translation).
:The happy lot
:Of lovers without hope:
:Bridge, you are like passion:
:A convention: pure transition.

(from the Nina Kossman translation)


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Poem of the End」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.